BBCハード・トーク

[MX2]毎週月~金曜日 6:30~7:00


ハード・トークは、政治的指導者からエンターテイナー、企業の経営責任者から話題となった一般の人まで、多彩なゲストを迎えてお送りするインタビュー番組。

放送開始以来、国際舞台の実力者たちを迎えるなどユニークなインタビューの機会を何度も得ており、その中には、東ティモールからイラク、ロシアからハリウッドまで、世界中の政財界のリーダーたちのインタビューも含まれている。緻密なリサーチと徹底的な調査の上に構成された30分間は、司会を務めるスティーヴン・サッカーによる、突っ込んだ質問でニュースの裏側に迫る。

ツイート シェア mixiチェック このエントリーをはてなブックマークに追加

2019.1.17
ジョナサン・コー(作家)
1月17日(木)、18日(金)放送分
ゲストは作家のジョナサン・コー氏。イギリスは、EU離脱問題でメルトダウン状態に直面している。離脱すべきか、残留すべきかで、家族、各世代、地域社会が分裂している。誰もが叫ぶばかりで、他者の話に耳を傾けないようだ。しかし、そうとも言えない。ジョナサン・コー氏は、他者の話を聞き、何十年も、現代イギリスに関する説得力ある小説を書いてきた。我々が自らやEU離脱について理解する上で、この作家の方が、政治家が一堂に会する議会よりも、助けになるだろうか。
JONATHAN COE - Writer
HARDtalk’s Stephen Sackur speaks to writer Jonathan Coe. In case you hadn’t noticed Britain is in the grip of a protracted meltdown known as Brexit. To Leave, or to Remain… it has divided families, generations, and communities. Everyone seems to be shouting, no-one seems to be listening. Well that’s not quite true. Jonathan Coe has been listening to and writing compelling fiction about contemporary Britain for decades. Can this novelist help us understand ourselves and Brexit better than a parliament full of politicians?

2019.1.17

ジョナサン・コー(作家)

1月17日(木)、18日(金)放送分
ゲストは作家のジョナサン・コー氏。イギリスは、EU離脱問題でメルトダウン状態に直面している。離脱すべきか、残留すべきかで、家族、各世代、地域社会が分裂している。誰もが叫ぶばかりで、他者の話に耳を傾けないようだ。しかし、そうとも言えない。ジョナサン・コー氏は、他者の話を聞き、何十年も、現代イギリスに関する説得力ある小説を書いてきた。我々が自らやEU離脱について理解する上で、この作家の方が、政治家が一堂に会する議会よりも、助けになるだろうか。

JONATHAN COE - Writer

HARDtalk’s Stephen Sackur speaks to writer Jonathan Coe. In case you hadn’t noticed Britain is in the grip of a protracted meltdown known as Brexit. To Leave, or to Remain… it has divided families, generations, and communities. Everyone seems to be shouting, no-one seems to be listening. Well that’s not quite true. Jonathan Coe has been listening to and writing compelling fiction about contemporary Britain for decades. Can this novelist help us understand ourselves and Brexit better than a parliament full of politicians?


2019.1.16

ピンハス・ゴールドシュミット師(ヨーロッパユダヤ教聖職者会議議長)

1月16日(水)放送分
モスクワの主任ラビ(ユダヤ教聖職者)でヨーロッパユダヤ教聖職者会議の議長でもあるピンハス・ゴールドシュミット師に話を聞く。ヨーロッパとアメリカにおいてあからさまな反ユダヤ主義の台頭を示す不安視されるべき多くのデータが明らかになっているが、その背景とは? ユダヤ人コミュニティーはどういった対応を取るべきなのか? 血塗られた歴史を持つユダヤ人にどれだけの安心と保護が与えられているのか? 反ユダヤ主義の台頭は崩壊し始めている自由民主主義的秩序の崩壊の兆候なのだろうか?

PINCHAS GOLDSCHMIDT - President, Conference of European Rabbis

HARDtalk’s Stephen Sackur speaks to Pinchas Goldschmidt, Chief Rabbi of Moscow and president of the Conference of European Rabbis. There is plenty of disturbing data pointing to a significant rise in overt anti-Semitism in Europe and the United States but why? How should the Jewish community respond? And how much reassurance and protection is being offered to Jews whose past has so often been written in blood? Is rising anti-Semitism a symptom of a liberal democratic order that is starting to crumble?


2019.1.15

レン・マクラスキー(イギリス労組ユナイト書記長)

1月15日(火)放送分
ゲストはイギリス最大の労働組合のトップであるレン・マクラスキー氏。労働党にとっては最大のスポンサーでもある。EU離脱問題はイギリスの政界に地殻変動をもたらしている。メイ首相のまとめた離脱協定には与党保守党の多数が反発を強め、来週の採決では否決される可能性もある。しかし野党労働党でも内部対立が深刻になっている。労働党議員の過半数がEU脱退の撤回の手立てとして2度目の国民投票を求めているが、コービン党首は離脱は止められないという。EU離脱で左派は分裂するのか。

LEN McCLUSKEY ‐ General Secretary, Unite Union, UK

HARDtalk’s Stephen Sackur speaks to Len McCluskey, leader of Britain’s biggest trade union and biggest donor to the Labour party. Brexit is tearing at the fabric of British politics. Theresa May’s proposed deal is hated by many in her Conservative party. It may well be rejected in a parliamentary vote next week. But the opposition Labour party is riven by division too. A clear majority of Labour members seem to want a second referendum as a pathway to reversing Brexit. But party leader Jeremy Corbyn says Brexit can’t be stopped. Could Brexit break the left apart?



ただ今、放送中の番組

mx1 05:00~05:30
MXショッピング

オススメ番組


© BBC World News